27 — Stephen Walton

  • Copied!
  • Copied!

No one establishes a goal in order not to achieve it. The same way, the purpose of the universe isn’t chaos or evil, and whatever happens can be used wisely and well.

Continue reading in the full Stephen Walton translation

Just as a mark is not set up in order to be missed, so neither does the nature of evil arise in the universe.

Continue reading in the full William Abbott Oldfather translation

27 — P.E. Matheson

  • Copied!
  • Copied!

As a mark is not set up for men to miss it, so there is nothing intrinsically evil in the world.

Continue reading in the full P.E. Matheson translation

27 — George Long

  • Copied!
  • Copied!

As a mark is not set up for the purpose of missing the aim, so neither does the nature of evil exist in the world.

Continue reading in the full George Long translation

27 — T.W. Rolleston

  • Copied!
  • Copied!

As a mark is not set up to be missed, even so it is not possible that there should be any soul of evil in the world.

Continue reading in the full T.W. Rolleston translation

27 — T.W. Higginson

  • Copied!
  • Copied!

As a mark is not set up for the sake of missing the aim, so neither does the nature of evil exist in the world.

Continue reading in the full T.W. Higginson translation

As a mark is not set up for the sake of missing the aim, so neither does the nature of evil exist in the world.

Continue reading in the full Elizabeth Carter translation

27 — Epictetus

  • Copied!
  • Copied!

Ὡσπερ σκοπὸς πρὸς τὸ ἀποτυχεῖν οὐ τίθεται, οὕτως οὐδὲ κακοῦ φύσις ἐν κόσμῳ γίνεται.

Continue reading in the full Epictetus translation